Centre de Recherche en Linguistique Computationnelle


Créé en 2011 en partenariat avec le groupe TEDECO, le Centre de recherche en linguistique computationnelle de l’Université de Ngozi mène un projet intitulé “Natural Languages”, qui consiste à contribuer au développement d’un dictionnaire électronique multilingue incluant des langues bantoues parlées en Afrique de l’Est, notamment le kirundi.

Objectif :
Renforcer l’utilisation des langues bantoues, en commençant par le kirundi et le swahili, grâce à l’usage des nouvelles technologies.

Partenaires :
Trois structures, qui travaillent depuis longtemps ensemble, sont pour le moment impliquées dans le projet :

  • L’Université polytechnique de Madrid – Espagne, au travers du groupe TEDECO, a conçu le projet, assure le suivi des activités et leur visibilité internationale et finance des bourses pour les étudiants qui travaillent au sein du projet afin de rémunérer leur contribution.
  • Kamusi International – États-Unis et Suisse – finance le coordinateur à mi-temps du projet, une indemnité pour les tuteurs et des bourses pour les étudiants, ainsi que du matériel d’appoint pour mener à bien le projets. L’ONG fournit surtout le support du dictionnaire PALDO (Pan African Living Dictionaries Online).
  • L’Université de Ngozi – Burundi, met des enseignants et des étudiants à la disposition du projet afin d’effectuer la production de données pour le dictionnaire. A cette fin, l’équipe du projet, composée d’enseignants et d’étudiants boursiers de la faculté de Lettres et sciences humaines, travaille respectivement sur :
    – la production d’entrées en français, kirundi et swahili dans le dictionnaire, avec une identification grammaticale, une racine (lemma), une définition, des indications sur les catégories de mots et les différentes formes qu’il peut prendre et un exemple d’usage pour chaque entrée ,
    – la traduction d’articles de Wikipedia du français vers le kirundi ,
    – la traduction de l’application qui gère le système de bourses et le développement d’une terminologie pour les ICT de l’anglais et du français vers l’espagnol, le kirundi et le swahili.

Lire la suite